File: /home/ricpug/tecnomarketconsult.co_202106170822/wp-content/languages/themes/twentythirteen-zh_CN.po
# Translation of Twenty Thirteen in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://cn.wordpress.org/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress团队"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "WordPress的2013年主题将我们带回博客。它有各式各样的文章格式,每种都独一无二。设计细节比比皆是,从充满活力的配色方案到与之匹配的标题图片,优美的字体和图标,还有在任何大小的设备上都能完美展示的灵活的版式。"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"
#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "%s归档"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签归档:%s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s的搜索结果"
#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "星"
#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "钻"
#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "圆"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen要求WordPress 3.6版或以上,您在运行%s版。请升级并重试。"
#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 早期文章"
#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "全尺寸"
#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "到全尺寸图像的链接"
#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">发表于<time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time>,属于<a href=\"%3$s\" title=\"回到%4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至内容"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "链向%s的固定链接"
#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s于%2$s"
#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看所有由%s发布的文章"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr "、"
#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"
#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "文章导航"
#: functions.php:274
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:270
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 早期文章"
#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章导航"
#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "在文章和页面边栏出现"
#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "从挂件区"
#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "在网站页脚区域出现。"
#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "主挂件区"
#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "第%s页"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "导航菜单"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪地采用%s"
#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "优雅的个人发布平台"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://cn.wordpress.org/"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。"
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "准备好发布第一篇文章了?<a href=\"%1$s\">从这里开始</a>。"
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "未找到"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "查看所有%评论"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "有一条评论"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表回复"
#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "页码:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:478
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "继续阅读%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭。"
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "较新评论 →"
#: comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 早期评论"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"
#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "《%2$s》有%s个想法"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类目录归档:%s"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "所有由%s发布的文章"
#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "查看所有由%s发表的文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "关于%s"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "归档"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度归档:%s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年m月"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月度归档:%s"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日度归档:%s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "有点尴尬诶。"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "未找到"